澳门合法搏彩网

在探路、铺路、引路中培养政治过硬的外语人才
发布日期:2019-11-07 10:47:16  编辑:澳门合法搏彩网

    骆玉峰老师坚持立德树人,在实践中努力探索和实践意识形态与课堂教学、学科竞赛辅导的有机结合,勇做课堂教学的探路人、甘做学科竞赛的铺路人、争做学生成长的引路人,扎扎实实教书育人,努力培养精通外语的中国特色社会主义接班人,受到广大学生的喜爱。

    课堂教学的探路人

    2018年12月2,作为浙江省唯一一位晋级“外教社杯”全国高校外语教学大赛翻译专业组全国决赛的选手,骆玉峰老师在外教社教学大赛现场与来自全国的23位同行同台竞技,最终获得全国总决赛三等奖。对于骆老师而言,这既是一次宝贵的学习机会,也是对他翻译教学的一次全面检阅,更是对他多年以来潜心教学的充分肯定。颁奖典礼还未全部结束,骆老师就拖着行李在如丝如雾的冬雨中匆匆地踏上了返回杭州的火车。因为后天,即12月4日,他将带着我校4位晋级“外研社杯”演讲赛全国决赛的选手,“进京赶考”。

    来去匆匆,却总是和学生在一起。这,就是澳门合法搏彩网骆玉峰老师给人的印象。2014年9月以来的5年时间里,骆老师累计为49个教学班级共1,627名本科生讲授了12门(种)不同类型的课程,总课时超过2,000学时。

    骆老师热爱教学、钻研教学、善于教学。从学生评教可以看出,骆老师上课激情澎湃、幽默风趣、常识面广、信息量大,教学内容与时俱进,善于结合学生个人兴趣和经历激发学习主动性,注重培养学生的思辨能力和创新能力。讲隐喻的时候,他会引入f(x)=y的函数映射;讲“脱离源语语言外壳”时,他会罗列各种杭州名菜;语音课上,他以China一词的来源挑战学生的思辨能力;演讲课时,他用戏剧中的冲突与悬念解密storytelling的要义;每年的两会刚结束,总理答记者问就成了最新的口译练习......几乎每一堂课都会让你若有所思,甚至恍然大悟!难怪有同学说,“三节课一下子就过去了,连我这个吃货都忘了中饭。”

    在讲好每节课的同时,骆老师也不断探索教学改革。2011年,骆老师牵头成立了“学生口译社”,为爱好口译的学生提供了一个学习、交流、锻炼的平台。2013年,骆老师首次在我校本科生中开设《同传入门》课程,效果良好。为了探索本科阶段的同传教学,他申报了小班化同传教学教改课题,并于2017年增设了《同传入门》校级通


    同传教学探索与实践》项目顺利结题,经专家验收评定为优秀。至此,骆玉峰老师初步建立了以“英语演讲-交替传译-同声传译”系列课程为主阵地、以“学生口译社”为辅助、英语演讲赛和口译竞赛为抓手、口译实习实践为补充、口译资格认证和MTI为出口的具有澳门正规赌博十大网站特色的口译人才培养模式。


    学科竞赛的铺路人

    “老师,你们还要多久啊?我要锁门了。”周六晚上10点,19号楼管理员又一次在虚拟现实(VR)语言实验室门口询问。“大伯,对不起啊。大家恐怕还得再过会。您先锁门吧。大家等下从地下室走。”

    “从地下室走”成了骆玉峰老师每年九、十月份的常态。为了迎接即将到来的“外研社杯”和“21世纪杯”两大英语演讲赛事,骆老师几乎每周三和周末都带着参赛选手训练到深夜。

学科竞赛是一场持久战。从每年三月份“外研社杯”赛题公布开始,骆老师全程参与校赛的各个环节。历经四月份海选、五月份复赛、六月份决赛,最终从全校各专业近200名参赛选手中挑选出10-12人,组成省赛梯队。从定题演讲破题、写稿、改稿,到网络赛视频拍摄,再到浙江省复赛、决赛,网络赛全国复赛、决赛,直至全国总决赛,骆老师始终和参赛选手在一起,直到十二月中旬才算告一段落。与此同时,骆老师还负责中国日报社“21世纪·可口可乐杯”全国英语演讲大赛、全国口译大赛(英语)、海峡两岸口译大赛的竞赛辅导工作。战线之长,工作强度之大可想而知。

    因为持久所以可持续。近年来,我校在外语类学科竞赛中的成绩取得了历史性的突破。2018年,骆老师引导的学生中有4人晋级“外研社·国才杯”英语演讲大赛全国决赛,最终获得1个国家一等奖、1个国家二等奖、2个国家三等奖。至此,骆老师累计引导学生在“外研社杯”、“21世纪·可口可乐杯”英语演讲赛以及“全国口译大赛”和“海峡两岸口译大赛”中获得省级及以上学科竞赛一二三等奖近40项。


    学生成长的引路人

    骆玉峰老师坚持立德树人,在实践中努力探索和实践意识形态与课堂教学、学科竞赛辅导的有机结合,扎扎实实培养政治过硬的复合型、应用型外语人才。

2013年,骆玉峰老师第一次在口译作业中布置了“外语人才培养与国家战略”思考题,引导学生立足中国、面向世界、面向未来进行职业规划。凡口译必涉及外事乃至外交;没有过硬的政治素养,技术水平再好,也有可能剑走偏锋。因此,每年的政府工作报告、两会记者招待会、国家领导人的重要讲话都成了骆老师课堂教学内容的重要组成部分;中英文版的入党誓词、《共产党宣言》、《中华人民共和国宪法》、中美三个联合公报、我国驻外使领馆在新中国成立七十周年前夕举办的一系列招待活动中的讲话都成了骆老师课堂上鲜活的教学内容。他和同学们一起反复研读、细读、比读双语文本,分析翻译策略,探讨如何提升翻译中的话语权,因为他深信:口译虽然没有国界,但口译员有国界。只有深刻理解中国特色社会主义,扎根中国学问,立足中国实践,才能培养精通外语的中国特色社会主义接班人。2018年夏,骆老师和澳门合法搏彩网学办一起发起了“经典新读”活动,组织澳门合法搏彩网翻译系及其他专业学生党员品读英汉对照的马克思主义中国化经典选读。

    骆老师深知,“纸上得来终觉浅”,必须让学生到行业乃至社会的大熔炉中去锻炼、锤炼、淬炼。2016年,骆老师推荐四名学生担任了G20峰会期间印度代表团的随团翻译。出发前,骆老师和他们分享了自己从事口译工作的经验得失,一起学习了外事工作注意事项,从而保证了翻译工作的顺利。骆老师还带领学生参加了2016杭州国外高层次人才智力项目合作对接会,圆满完成任务,收到主办方的表扬信一封。2017年短学期期间,骆老师带领5名本科生,为我校对外汉语专业的学生提供了口译辅导;推荐多名学生担任北京、长沙等地工商管理课程的翻译;带领卢昌豪、楼亚柯、周操等参与了杭州亚组委观察员项目的翻译;推荐7名学生担任杭州职业技术学院中外合作办学项目的翻译......在课堂教学互动中,在学科竞赛过程中,在带队实习实践的工作现场,骆老师潜移默化地影响了学生,越来越多的学生考入了上海外国语大学、广东外语外贸大学、外交学院、北京第二澳门合法搏彩网、华东师范大学等院校攻读口译硕士。








讲好外院故事专栏

在探路、铺路、引路中培养政治过硬的外语人才

郑航航 · 2019-11-07

    骆玉峰老师坚持立德树人,在实践中努力探索和实践意识形态与课堂教学、学科竞赛辅导的有机结合,勇做课堂教学的探路人、甘做学科竞赛的铺路人、争做学生成长的引路人,扎扎实实教书育人,努力培养精通外语的中国特色社会主义接班人,受到广大学生的喜爱。

    课堂教学的探路人

    2018年12月2,作为浙江省唯一一位晋级“外教社杯”全国高校外语教学大赛翻译专业组全国决赛的选手,骆玉峰老师在外教社教学大赛现场与来自全国的23位同行同台竞技,最终获得全国总决赛三等奖。对于骆老师而言,这既是一次宝贵的学习机会,也是对他翻译教学的一次全面检阅,更是对他多年以来潜心教学的充分肯定。颁奖典礼还未全部结束,骆老师就拖着行李在如丝如雾的冬雨中匆匆地踏上了返回杭州的火车。因为后天,即12月4日,他将带着我校4位晋级“外研社杯”演讲赛全国决赛的选手,“进京赶考”。

    来去匆匆,却总是和学生在一起。这,就是澳门合法搏彩网骆玉峰老师给人的印象。2014年9月以来的5年时间里,骆老师累计为49个教学班级共1,627名本科生讲授了12门(种)不同类型的课程,总课时超过2,000学时。

    骆老师热爱教学、钻研教学、善于教学。从学生评教可以看出,骆老师上课激情澎湃、幽默风趣、常识面广、信息量大,教学内容与时俱进,善于结合学生个人兴趣和经历激发学习主动性,注重培养学生的思辨能力和创新能力。讲隐喻的时候,他会引入f(x)=y的函数映射;讲“脱离源语语言外壳”时,他会罗列各种杭州名菜;语音课上,他以China一词的来源挑战学生的思辨能力;演讲课时,他用戏剧中的冲突与悬念解密storytelling的要义;每年的两会刚结束,总理答记者问就成了最新的口译练习......几乎每一堂课都会让你若有所思,甚至恍然大悟!难怪有同学说,“三节课一下子就过去了,连我这个吃货都忘了中饭。”

    在讲好每节课的同时,骆老师也不断探索教学改革。2011年,骆老师牵头成立了“学生口译社”,为爱好口译的学生提供了一个学习、交流、锻炼的平台。2013年,骆老师首次在我校本科生中开设《同传入门》课程,效果良好。为了探索本科阶段的同传教学,他申报了小班化同传教学教改课题,并于2017年增设了《同传入门》校级通


    同传教学探索与实践》项目顺利结题,经专家验收评定为优秀。至此,骆玉峰老师初步建立了以“英语演讲-交替传译-同声传译”系列课程为主阵地、以“学生口译社”为辅助、英语演讲赛和口译竞赛为抓手、口译实习实践为补充、口译资格认证和MTI为出口的具有澳门正规赌博十大网站特色的口译人才培养模式。


    学科竞赛的铺路人

    “老师,你们还要多久啊?我要锁门了。”周六晚上10点,19号楼管理员又一次在虚拟现实(VR)语言实验室门口询问。“大伯,对不起啊。大家恐怕还得再过会。您先锁门吧。大家等下从地下室走。”

    “从地下室走”成了骆玉峰老师每年九、十月份的常态。为了迎接即将到来的“外研社杯”和“21世纪杯”两大英语演讲赛事,骆老师几乎每周三和周末都带着参赛选手训练到深夜。

学科竞赛是一场持久战。从每年三月份“外研社杯”赛题公布开始,骆老师全程参与校赛的各个环节。历经四月份海选、五月份复赛、六月份决赛,最终从全校各专业近200名参赛选手中挑选出10-12人,组成省赛梯队。从定题演讲破题、写稿、改稿,到网络赛视频拍摄,再到浙江省复赛、决赛,网络赛全国复赛、决赛,直至全国总决赛,骆老师始终和参赛选手在一起,直到十二月中旬才算告一段落。与此同时,骆老师还负责中国日报社“21世纪·可口可乐杯”全国英语演讲大赛、全国口译大赛(英语)、海峡两岸口译大赛的竞赛辅导工作。战线之长,工作强度之大可想而知。

    因为持久所以可持续。近年来,我校在外语类学科竞赛中的成绩取得了历史性的突破。2018年,骆老师引导的学生中有4人晋级“外研社·国才杯”英语演讲大赛全国决赛,最终获得1个国家一等奖、1个国家二等奖、2个国家三等奖。至此,骆老师累计引导学生在“外研社杯”、“21世纪·可口可乐杯”英语演讲赛以及“全国口译大赛”和“海峡两岸口译大赛”中获得省级及以上学科竞赛一二三等奖近40项。


    学生成长的引路人

    骆玉峰老师坚持立德树人,在实践中努力探索和实践意识形态与课堂教学、学科竞赛辅导的有机结合,扎扎实实培养政治过硬的复合型、应用型外语人才。

2013年,骆玉峰老师第一次在口译作业中布置了“外语人才培养与国家战略”思考题,引导学生立足中国、面向世界、面向未来进行职业规划。凡口译必涉及外事乃至外交;没有过硬的政治素养,技术水平再好,也有可能剑走偏锋。因此,每年的政府工作报告、两会记者招待会、国家领导人的重要讲话都成了骆老师课堂教学内容的重要组成部分;中英文版的入党誓词、《共产党宣言》、《中华人民共和国宪法》、中美三个联合公报、我国驻外使领馆在新中国成立七十周年前夕举办的一系列招待活动中的讲话都成了骆老师课堂上鲜活的教学内容。他和同学们一起反复研读、细读、比读双语文本,分析翻译策略,探讨如何提升翻译中的话语权,因为他深信:口译虽然没有国界,但口译员有国界。只有深刻理解中国特色社会主义,扎根中国学问,立足中国实践,才能培养精通外语的中国特色社会主义接班人。2018年夏,骆老师和澳门合法搏彩网学办一起发起了“经典新读”活动,组织澳门合法搏彩网翻译系及其他专业学生党员品读英汉对照的马克思主义中国化经典选读。

    骆老师深知,“纸上得来终觉浅”,必须让学生到行业乃至社会的大熔炉中去锻炼、锤炼、淬炼。2016年,骆老师推荐四名学生担任了G20峰会期间印度代表团的随团翻译。出发前,骆老师和他们分享了自己从事口译工作的经验得失,一起学习了外事工作注意事项,从而保证了翻译工作的顺利。骆老师还带领学生参加了2016杭州国外高层次人才智力项目合作对接会,圆满完成任务,收到主办方的表扬信一封。2017年短学期期间,骆老师带领5名本科生,为我校对外汉语专业的学生提供了口译辅导;推荐多名学生担任北京、长沙等地工商管理课程的翻译;带领卢昌豪、楼亚柯、周操等参与了杭州亚组委观察员项目的翻译;推荐7名学生担任杭州职业技术学院中外合作办学项目的翻译......在课堂教学互动中,在学科竞赛过程中,在带队实习实践的工作现场,骆老师潜移默化地影响了学生,越来越多的学生考入了上海外国语大学、广东外语外贸大学、外交学院、北京第二澳门合法搏彩网、华东师范大学等院校攻读口译硕士。








XML 地图 | Sitemap 地图
Baidu
sogou